처음으로

   |   

로그인

   |   

회원가입

   |   

사이트맵

로그인 | 회원가입

자유게시판

자유게시판

이상합니다




--------------------------------------------------------------------
아래는 나호일님께서 작성하신 글입니다.
--------------------------------------------------------------------

지난 말씀인 사무엘상 1장 24절을 보면,
한글성경엔 수소 셋이라 되어 있지만 영문 성경을 보면,세살된 수소 한마리 입니다. 이상합니다.
왜 이렇게 되어 있을까요?

After he was weaned, she took the boy with her, young as he was, along with a three-year-old bull, an ephah of flour and a skin of wine, and brought him to the house of the LORD at Shiloh.
젖을 뗀 후에 그를 데리고 올라갈쌔 수소 셋과 가루 한 에바와 포도주 한 가죽부대를 가지고 실로 여호와의 집에 나아갔는데 아이가 어리더라.

KJV에는 3마리의 수소 three bulls라고 하는데 명시하신 성경은 NIV성경에는 잘못 해석한 것 같습니다